Ordbruken bærer litt mye preg av en direkte oversettelse. Jeg har også foreslått noen forenklinger og strykninger.
Jeg foreslår følgende tekst:
«De enkelte medlemmene av NORVAR samt deres medarbeidere og samarbeidspartnere skal bruke sin innflytelse og etter beste evne søke å bidra til et bærekraftig vannmiljø på følgende måte:
· Fremme en bruk av vannressursene som er rimelig, rettferdig og bærekraftig, og som tar hensyn til behovet for et miljømessig mangfold
· Aldri med vitende og vilje overbeskatte vannressurser
· Aldri med vitende og vilje påføre vannmiljøet skade eller gi opphav til belastninger ved utslipp av ikke aksepterbare mengder
· Erkjenne at de ved sitt bidrag til vannforsyningen og avløpsvirksomheten gir et viktig bidrag til menneskelig velferd og samfunnsutvikling
· Fremme konsepter for integrasjon av forvaltningen av miljøet i bredere forstand
· Bruke sine kunnskaper til å tjene samfunnet, og stadig søke mer kunnskap
· Tjene som et eksempel for andre i forhold til ansvarlig miljøatferd
· Aldri opptre uhederlig, og i sin yrkesmessige atferd opprettholde en høy standard som kan tjene som et eksempel for andre.»